16/01/2005
Fenêtre sur le cancer
Je regarde par la fenêtre,
La vie continue.
Des oiseaux passent.
Je vois des avions dans le ciel.
Je vois des gens,
Je les entends rire.
Des filles et des garçons en bonne santé, forts.
J'étais comme ça, avant.
Un jour, je le serai encore,
En santé, heureuse et libre.
Pour l'instant,
Je peux seulement regarder
Par ma fenêtre,
De douleurs.
Je regarde les jours se traîner.
Je regarde les gens,
Ils ne savent pas que je les regarde.
Se demandent-ils jamais,
Commet je vais ?
Comme je me questionne,
Comment on se sent d'être en vie.
(traduction)
Melanie, 14ans
web:Fenêtre sur le cancer
癌之窗
我凝視著窗外,
生命繼續著。
鳥兒群掠過。
我看見飛機劃過天際。
我看著人們,
聽見他們在笑。
女孩男孩們都那麼健康有活力,
我以前也曾經這樣。
有那麼一天,我將再度,
擁有健康,快樂及自由。
此刻,
我只能透過我的窗
這樣望著,
望著痛楚。
我看著這些日子煎熬難行。
我凝視著人們,
他們不知道我在看他們。
他們從未自問,
下一步將會如何?
如同我問自己,
人們如何感觸生命的存在。
美拉妮,14歲(翻譯自法語譯文,原語系不詳)
08:00 Publié dans Poème 詩 | Lien permanent | Commentaires (2) | Envoyer cette note



Commentaires
親愛的小嫚:
覺得寫得很貼切嗎?
要注意重點喔...
有那麼一天,你將再度,擁有健康,快樂及自由。
不論你是想要唸書..賺錢..都是沒問題的.....
我們一起加油吧....
Ecrit par : Rita | 18/01/2005
才一貼出去,這麼快就有人回應,真高興ㄌㄟ!
好久沒看到妳,寄張照片來吧!
阿潘過年會回來,到時一起出來喝杯咖啡?
Ecrit par : nyua | 18/01/2005
Les commentaires sont fermés.